No puede olvidarse la situación de la infancia en África, en que a los demás problemas que afectan a los niños vienen a sumarse la pobreza, la malnutrición y el SIDA.
ويجب ألا ننسى حالة الأطفال في أفريقيا وما يتعرضون له من جراء الفقر وسوء التغذيةوآفة الإيدز.
Estos servicios, basados en el concepto de la elección basada en una información correcta, deberían incluir la educación sobre la maternidad sin riesgo, cuidados prenatales coordinados y eficaces, programas de nutrición materna; asistencia adecuada en los partos evitando el recurso excesivo a las operaciones cesáreas y prestando atención obstétrica de emergencia; servicios de remisión en los casos de complicaciones en el embarazo, el parto y el aborto, atención prenatal y planificación de la familia.
وينبغي أن تشتمل هذه الخدمات، بناء على مفهوم الخيار الواعي، على التوعية بالأمومة السالمة والرعاية المركزة والفعالة قبل الولادة، وبرامج تغذية الأمهات، وتقديم مساعدة وافية لحالات الوضع تؤدي إلى تجنب الإفراط في الالتجاء إلى العمليات القيصرية.
El Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas, aprobado en julio de 2001, es sin duda un paso importante en la lucha contra este flagelo, que exacerba los conflictos armados, en particular en el continente africano, y nutre las redes terroristas y la delincuencia organizada.
ومن دون شك، فإن برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة الذي اعتمد في تموز/يوليه 2001، خطوة مهمة إلى الأمام في مكافحة هذه الآفة، التي تغذي الصراعات المسلحة، خاصة في أفريقيا، وتغذي الشبكات الإرهآبية والجريمة المنظمة.